这是西班牙语词语,意为“非常优雅的”。
这个词语常用于描述人或物的外表、举止、姿态等方面,通常用于赞美或赞扬,表示非常有品位、有风度。
例如:
1. Ella siempre viste de mucho garbo, es una mujer muy elegante.
(她总是穿得很优雅,是一个非常优雅的女人。)
2. El edificio tiene mucho garbo, es una joya arquitectónica.
(这栋建筑非常优美,是一件建筑艺术的珍品。)
3. El caballero caminaba de mucho garbo, como si fuera un rey.
(这位绅士走路非常有风度,就像一个国王。)
4. La actriz tenía un vestido de mucho garbo en la alfombra roja.
(这位女演员在红毯上穿了一件非常优雅的礼服。)
5. Su forma de hablar tiene mucho garbo, es muy persuasiva.
(他说话的方式非常优美,非常有说服力。)
6. La bailarina tenía un movimiento de mucho garbo en el escenario.
(这位舞者在舞台上的动作非常优美。)
7. El jardín está decorado con mucho garbo, es un lugar muy bonito.
(这个花园装饰得非常有品位,是一个非常美丽的地方。)
8. El pianista tocó la pieza con mucho garbo y sentimiento.
(这位钢琴家用非常优美和感性的方式演奏了这首曲子。)
9. El vestido de novia tenía mucho garbo, era perfecto para la ocasión.
(这件新娘礼服非常优雅,非常适合这个场合。)
未经允许不得转载
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
该词语为拉丁语,表示鸬鹚科,是一类水鸟。
'Pterophoridae'这个词语来源于拉丁语,意为“翅膀状蛾科”。它是昆虫学中的一个科,包括了一类长有狭长状翅膀、身体细长的蛾类昆虫。这类昆虫在世界范围内都有分布,其中一些种类是严重的农作物害虫。
'Elizabeth Bolden'是英语语言。它是一个人名,指的是美国田纳西州的一位非裔美国人,她于1890年出生,是被历史记录的最长寿的人之一,于2006年去世,享年116岁。
'iED'并非一个国家的语言,而是一个英文缩写,全称为“Intelligence, Electronic and Data”,意为“情报、电子和数据”。这个词汇常出现在军事、情报等领域中,指代情报分析、电子侦察以及数据分析等方面的技术手段和工具。
'Canter'是英语词汇,意为“慢跑”。它是指马匹在比较快的速度下,前腿和后腿分别成对动作,使马匹身体先向左或右一侧倾斜,然后再逐渐回到平衡的状态。这种慢跑被认为是最优雅的马匹跑步方式之一。
'Annona montana'是拉丁语,意为“山上的野果”。这个词语通常翻译为“山野果”。它是一种生长在南美洲和中美洲的而树,也被称为“Andean mountain apple”。它的果实类似于橙色的葫芦,味道甜美,是当地的一种美食。