'consular'这个词源于拉丁语,意为“领事的”。在英语中,它通常用作形容词,用于描述与领事或领事馆有关的事物或人,比如“consular services(领事服务)”或“consular officer(领事官员)”。
以下是9个含有'consular'的例句:
1. The consular staff can provide assistance to citizens who have lost their passports.(领事馆工作人员可以为失去护照的公民提供援助。)
2. The embassy offers consular services for people traveling or living abroad.(大使馆为在国外旅行或居住的人提供领事服务。)
3. The consular section is closed on weekends and holidays.(领事馆签证处在周末和节假日关闭。)
4. The consular officer interviewed the visa applicant.(领事官员对签证申请人进行了面试。)
5. The consular fees vary depending on the type of service required.(领事费用根据所需服务的类型而异。)
6. The consular staff can provide information about local laws and customs.(领事馆工作人员可以提供关于当地法律和风俗的信息。)
7. The consular officials visited the detained citizens in the prison.(领事官员访问了在里被拘留的公民。)
8. The consular section of the embassy can issue visas to foreign nationals.(大使馆的领事馆签证处可以为外国人发放签证。)
9. The government appointed a new consular general to oversee the activities of the embassy.(任命了一名新的领事总领事,监督大使馆的活动。)
未经允许不得转载
'Hameenlinna'这个词语来源于芬兰语。它是芬兰南部的一个城市的名称,有时被翻译为“哈梅林纳”。
'Bill Russell'这个词语来源于英语,在中文中通常翻译为“比尔·拉塞尔”,是美国历史上最杰出的篮球运动员和教练之一,拥有11个NBA总冠军和5次MVP奖项。以下是9个含有'Bill Russell'的英语例句及其中文翻译:
'Biota'这个词语来源于希腊语,意为“生物群落”,是生物学领域的术语。常见的中文翻译有“生物群落”、“生物物种”等。
'Zhang Ailing'是中国的词语,可以翻译为“张爱玲”。张爱玲是一位著名的现代女作家,作品涉及小说、剧本、散文等。她的作品风格清新独特,充满了细腻的情感和独到的见解,对于中国现代文学的发展产生了重要的影响。
APER这个词语来源于法语,它的意思是“纸张”,常见翻译为“纸张、纸、文稿”等。它可以用来描述一张单独的纸张,也可以用来描述一叠或一本纸张。以下是9个含有APER的例句:
常见翻译:波动、波纹、起伏、波浪、弯曲、波形、波状、起伏不平、起伏波动。用法:这个词语通常用于形容水面、光线、声音等具有起伏波动的事物。
'Northumberland'是英国的词语,中文翻译为'诺森伯兰郡'。北伦敦郡是英格兰东北部的一个历史悠久的郡,地处英格兰和苏格兰之间。北伦敦郡拥有丰富的自然和文化资源,包括大量的历史古迹、美丽的海滩和自然保护区。
Kakuro这个词语来源于日语,是一种数学类的游戏,类似于填字游戏,但需要填入数字,而非字母。游戏中有一个类似于十字路口的格子,每个格子上方和左侧有一个数字,玩家需要在这个格子内填入数字,让横向和竖向的数字之和分别等于上面和左边的数字。